Non credi che io lo faccia affinché anch'io possa esprimere il mio affetto per te?
BECAUSE I ENJOY BEING ALLOWED TO EXPRESS MY AFFECTION FOR YOU? YOU MEAN FOR HER.
Credi che io lo faccia per me?
This is crazy. You think I'm doing this for me?
TI PIACE CHE IO LO FACCIA SUL TUO MERDOSO DIPINTO?
Do you like me doing that to your paintings?
Come pretendi che io lo faccia da sola?
How do you expect me to do it all alone?
Ma tu non vuoi che io lo faccia, non lo vuoi.
You don't really want to do it anyway, I know you don't. You're not that type of person.
Se posso trovare altri resti di suo marito, la legge musulmana richiede che io lo faccia.
If I can retrieve more remains of her husband, Muslim law requires that I do.
E poi ho pensato, "e se fosse che non faccio 333 00:12:57, 846 -- 00:12:59, 862 quello che voglio fare perché lo voglio fare, ma perché loro non vogliono che io lo faccia?"
And then I thought, "what if I don't want to do what I want to do because I want to do it, but because they don't want me to?"
Oh, pensavo che avrei potuto metterle in sala operatoria, se le serve che io lo faccia.
Oh, I thought I could put them in the O.R. If you needed me to.
Malina prima che io lo faccia deporre, riterro' te personalmente responsabile.
I'm going to hold you personally responsible.
Saprà perchè sono qui, perchè lei sa quello che sto perfare prima che io lo faccia, vero?
I'm sure you know why I'm here. Cos you're the man who knows what I'm gonna do before I do it, right?
Festeggia il Natale come vuoi e lascia che io lo faccia a modo mio.
Keep Christmas in your own way and let me keep it in mine.
E tu non vuoi che io lo faccia.
And you don't want me to.
L'agente Walker mi ha detto che c'e' una possibilita'. Una piccola possibilita' che io possa aiutarti. E tu non vuoi che io lo faccia.
Agent Walker told me that there's a chance, a small chance that I could help you, and you don't want me to.
Gus, non capisci: mio padre vuole che io lo faccia.
Gus, you don't understand. My dad wants me to do this.
Una paziente mi ha chiesto di rivelarle i rischi di un intervento chirurgico ed e' richiesto dalla legge e dal mio giuramento che io lo faccia.
A patient asked me to disclose the risks of a surgical procedure, and I am required by law and my oath to do so.
Diciamo che lei ha un tostapane e vuole che io lo faccia funzionare.
Let's say you had a toaster that you wanted me to power up for you.
Senti, durante il 7R siamo entrambi giunti alla conclusione che è importante che io lo faccia adesso.
Look, things have been revealed to both of us during 7R which makes it relevant that I do it now.
Non c'è nessuna possibilita' che io lo faccia ho messo tutti i miei risparmi sull'anticipo per questa casa.
There's no way I can do that. All of my savings I put in for a down payment on this house.
E se pensi ch'io lo faccia a causa tua...
And if you think I'm going along just because of you...
Forse la cosa migliore è che io lo faccia da sola.
Maybe it's best if I just do this myself.
Cointinuero' e non penso tu voglia che io lo faccia.
I'm going to keep going and I really don't think you want me to do that.
E ora vuole che io lo faccia di nuovo.
And now he wants me to do it again.
Che io lo faccia o meno, moriro' comunque.
I'll die whether I do this or not.
Oh, pensi che io lo faccia?
Oh, and you think I am?
Si', invece, pero' non vuoi che io lo faccia.
Yes, you do. You just don't want me to do it.
Sono tuo figlio ed e' giusto che io lo faccia.
I'm your son and that is what I'm supposed to do.
Credo sia giunto il momento che io lo faccia davvero.
I think it's time that I really do that.
Ha massacrato delle persone innocenti, e vuoi che io lo faccia scarcerare?
He slaughtered innocent people, and you want me to release him from jail.
Sembra che abbia bisogno che io lo faccia, ok?
Well, apparently she needs me to do it, okay?
15 Allora Saul inviò di nuovo i messaggeri a vedere Davide e disse loro: "Portatemelo nel letto, perché io lo faccia morire".
15 And Saul sent the messengers again to see David, saying, Bring him up to me in the bed, that I may slay him.
Vuoi davvero che io lo faccia in questo momento?
Are you gonna make me do this right now?
E vuoi che io lo faccia arrestare.
And you want me to have him arrested.
Signora Keeler, non penso davvero che lei voglia che io lo faccia.
I really don't think you want me to do that.
Senti, c'e' solo una cosa... sei sicura che siano tutti d'accordo che io lo faccia?
Look, just one thing, though. Are you sure everyone's ok with me doing this?
Mamma, Eden ha bisogno che io lo faccia.
Mother, Eden needs me to do this.
Tu combatti il male a modo tuo e lascia che io lo faccia a modo mio.
Why don't you fight the evil in this place your way, and let me fight it mine.
Credi che io lo faccia per i soldi?
You think I'm doing it for the money?
E vuoi che io... lo faccia sparire.
And you want me to make this go away?
Nessuno si aspetta che io lo faccia, giusto?
No one expects me to go through with this, right?
Agli uomini non piace che io lo faccia.
The men don't like me for it.
Volete davvero che io lo faccia torturare in modo che riveli tutta la verità?
Do you really want me to torture him and reveal the truth about this?
Sono qui per... darle l'opportunita' di prendere le distanze da suo marito prima che io lo faccia a pezzi.
I'm here to give you the opportunity to distance yourself from your husband before I take him apart.
15 Allora Saul inviò di nuovo i messaggeri a vedere Davide e disse loro: «Portatemelo nel letto, perché io lo faccia morire.
And Saul sent the messengers to see David, saying: "Bring him up to me in the bed, that I may slay him."
4 e che io lo faccia conoscere, parlandone come debbo.
4 that I may reveal it as I ought to speak.
2.2324421405792s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?